ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 17 ČESKY 33 SLOVENSKO 49 SLOVENSKY 65 POLSKI 81 TÜRKÇE 97 113 עברית 129 العربية РУССКИЙ 145 child s weight approx. age - 13 kg - 18 months ECE group 0+ ISOFIX size category D Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
_ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ 01 ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ 02 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 05 ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ 06 ΟΧΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΤΟ ISOFIX 07 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ 08 ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ CONCORD AIRFIX 10 ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ 11 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ CONCORD AIR ΣΤΟ CONCORD AIRFIX 12 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ CONCORD AIR ΣΤΟ CONCORD AIRFIX 14 ΕΓΓΥΗΣΗ 15 _ Ευχαριστούμε πολύ Ευχαριστούμε για την αγορά ενός ποιοτικού προϊόντος της CONCORD. Θα εντυπωσιαστείτε από την πολλαπλή χρησιμότητα και την ασφάλεια αυτού του προϊόντος. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση κατά τη χρήση του νέου σας CONCORD AIRFIX. 1
_ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση του CONCORD AIRFIX προσεκτικά και φυλάξτε τις απαραίτητα για μια μετέπειτα συμβούλευση. Εάν δεν ακολουθήσετε τις εδώ αναφερόμενες υποδείξεις, μπορεί να επηρεαστεί η ασφάλεια του παιδιού! Για τη μεταφορά των παιδιών στο όχημα πρέπει να τηρούνται και οι υποδείξεις στο εγχειρίδιο του εκάστοτε οχήματος. Κυρίως πρέπει να τηρούνται οι υποδείξεις για τη χρήση παιδικών καθισμάτων σε συνδυασμό με αερόσακο. Το CONCORD AIRFIX έχει σχεδιαστεί για τη χρήση με το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου CONCORD AIR. Προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας, τοποθέτησης και χειρισμού για την ασφάλεια του παιδιού σας, στις Οδηγίες χειρισμού (05) του CONCORD AIR. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ασφάλεια του παιδιού σας εξασφαλίζεται μόνο όταν η τοποθέτηση και ο χειρισμός της διάταξης ασφαλείας διεξάγονται σύμφωνα με τις προδιαγραφές. Όλοι οι ιμάντες του συστήματος για τη σταθεροποίηση του παιδιού πρέπει να τοποθετούνται σφιχτά και χωρίς συστροφές και πρέπει να προστατεύονται από φθορές. Προστατεύετε τους τομείς χωρίς επένδυση υφάσματος του συστήματος συγκράτησης από απευθείας ηλιακή ακτινοβολία, ώστε να μην καεί το παιδί σας. Το σύστημα συγκράτησης παιδιού δεν επιτρέπεται να παθαίνει ζημιά ή να μπλοκάρεται μέσω κινούμενων τμημάτων στο εσωτερικό του οχήματος ή μέσω θυρών. Μη διεξάγετε τροποποιήσεις στο σύστημα συγκράτησης, έτσι θέτετε σε κίνδυνο την ασφάλεια του παιδιού σας. Μετά από ένα ατύχημα πρέπει ολόκληρο το σύστημα συγκράτησης του παιδιού να αντικαθίσταται ή να αποστέλλεται στον κατασκευαστή για έλεγχο μαζί με μια έκθεση του ατυχήματος. Ενημερώστε και το συνοδηγό σχετικά με την απομάκρυνση του παιδιού σε περίπτωση ατυχήματος ή κινδύνου. Το παιδικό κάθισμα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε καθίσματα με ενεργούς έμπροσθεν αερόσακους (Κίνδυνος θανάτου)! Σε ύπαρξη πλευρικών αερόσακων πρέπει να τηρούνται οι υποδείξεις στο εκάστοτε εγχειρίδιο οχήματος! Μην αφήνετε το παιδί σας ανεπιτήρητο επάνω στο κάθισμα αυτοκινήτου, ανεξάρτητα από το εάν είναι ασφαλισμένο ή όχι. Το παιδί ακόμα και εκτός του οχήματος πρέπει πάντα να είναι δεμένο στην υποδοχή πορτ-μπεμπέ. Είναι επικίνδυνο να τοποθετείτε το κάθισμα σε ανυψωμένες επιφάνειες. Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού σε περίπτωση ατυχήματος, ασφαλίζετε τις αποσκευές και άλλα αντικείμενα. Οι οδηγίες πρέπει να είναι πάντα μαζί με το σύστημα συγκράτησης παιδιού. Η χρήση αξεσουάρ και εξαρτημάτων αντικατάστασης δεν επιτρέπεται και οδηγεί σε περίπτωση εσφαλμένου χειρισμού στην ακύρωση όλων των απαιτήσεων εγγύησης και ευθύνης. Εξαιρούνται μόνο τα γνήσια ειδικά εξαρτήματα της CONCORD. Το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα με γνήσιες επενδύσεις. 2 3
Απευθύνεστε για μια μετέπειτα αγορά στο εξειδικευμένο κατάστημα ειδών για παιδιά και βρέφη, στα ειδικά τμήματα των πολυκαταστημάτων, στα καταστήματα αξεσουάρ αυτοκινήτων ή στα καταστήματα ταχυδρομικών παραγγελιών. Εκεί θα λάβετε και το πλήρες πρόγραμμα αξεσουάρ για τα παιδικά καταστήματα αυτοκινήτου της CONCORD. Μέσω χρήσης μακράς χρονικής διάρκειας του συστήματος συγκράτησης είναι φυσικό οι επενδύσεις των καθισμάτων και άλλα εξαρτήματα φθοράς να φθείρονται και να πρέπει να αντικατασταθούν ανάλογα με τη διάρκεια και την ένταση χρήσης. Γι αυτό δεν μπορούν να παρέχονται συνολικές εγγυήσεις ανθεκτικότητας, οι οποίες θα υπερβαίνουν μια 6-μηνιαία διάρκεια εγγύησης. Το CONCORD AIRFIX με βάση ISOFIX έχει ελεγχθεί σε μια προσομοιωμένη μετωπική πρόσκρουση με μια ταχύτητα πρόσκρουσης 50 km/h έναντι ενός σταθερού εμποδίου. Αυτό αντιστοιχεί στο εθνικό πρότυπο δοκιμής ECE R44 04, το οποίο λαμβάνεται ως βάση σε όλα τα ελεγμένα συστήματα συγκράτησης. Σε χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς και σε τήρηση των οδηγιών τοποθέτησης και χειρισμού πρέπει οι διατάξεις τοποθέτησης, σε παιδιά με ένα σωματικό βάρος έως 13 κιλά, να εμποδίζουν ή μειώνουν τραυματισμούς στην περίπτωση ενός ατυχήματος, ανάλογα με το είδος και τη βαρύτητα του. Ούτε η χρήση των ζωνών ασφαλείας για τους ενήλικες, ούτε και η χρήση μιας διάταξης ασφάλειας παιδιών αντικαθιστούν την υπεύθυνη και προσεκτική συμπεριφορά κατά την οδική κυκλοφορία. _ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Πρόκειται για μια διάταξη συγκράτησης παιδιού ημι-γενικής χρήσης. Έχει έγκριση σύμφωνα με τον κανονισμό ECE 44, σειρά τροποποίησης 04 για τη γενική χρήση σε οχήματα και ταιριάζει στα περισσότερα, αλλά όχι σε όλα τα καθίσματα Ι.Χ. Στο επιπρόσθετο εγχειρίδιο CAR FITTING LIST θα βρείτε μια επισκόπηση των οχημάτων και καθισμάτων οχημάτων, τα οποία έχουν ελεγχθεί για τη χρήση του CONCORD AIRFIX με το σύστημα ISOFIX σε συνδυασμό με πόδι υποστήριξης. Αυτή η διάταξη συγκράτησης παιδιού της ομάδας ECE 0+, ενδείκνυται για παιδιά από 18 μηνών και με ένα σωματικό βάρος έως 13 κιλά. Αυτή η παιδική διάταξη συγκράτησης αντιστοιχεί στην κατηγορία μεγέθους ISOFIX: D. Η σωστή έδραση της διάταξης μπορεί να θεωρείται αυτονόητη, όταν ο κατασκευαστής οχήματος εξηγεί στο εγχειρίδιο οχήματος εάν το όχημα ενδείκνυται για την τοποθέτηση μιας διάταξης συγκράτησης παιδιού ημι-γενικής χρήσης για την εκάστοτε ηλικιακή ομάδα. Αυτή η διάταξη συγκράτησης παιδιού έχει αξιολογηθεί σύμφωνα με τις πιο αυστηρές προϋποθέσεις στην κατηγορία ημι-γενικής χρήσης σε σύγκριση με άλλες εκδόσεις, οι οποίες δεν φέρουν αυτή την ένδειξη. Εάν υπάρχουν αμφιβολίες, μπορείτε να ενημερωθείτε στον κατασκευαστή της διάταξης συγκράτησης παιδιού ή στους εμπόρους. 4 5
_ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ _ ΟΧΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΤΟ ISOFIX 01 Παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Ομάδα 0+ 02 Κουμπί χειρισμού συστήματος ProFix 03 Ένδειξη ασφάλειας συστήματος ProFix 04 Διασυνδέτες ProFix 05 Οδηγίες χειρισμού Ομάδα 0+ Θήκη για τις οδηγίες χρήσης 06 Διασυνδέτες ISOFIX 07 Υποδοχές ProFix 08 Σταθεροποιητής Το CONCORD AIRFIX με το σύστημα ISOFIX έχει εγκριθεί για την ημι-γενική χρήση και ενδείκνυται για την τοποθέτηση στα καθίσματα συγκεκριμένων οχημάτων. Στο επιπρόσθετο εγχειρίδιο CAR FITTING LIST θα βρείτε μια επισκόπηση των οχημάτων και καθισμάτων οχημάτων, τα οποία έχουν ελεγχθεί για τη χρήση του CONCORD AIRFIX με το σύστημα ISOFIX σε συνδυασμό με πόδι υποστήριξης. Εάν το όχημα σας δεν αναφέρεται σε αυτή την επισκόπηση, ελέγξτε πριν από την αγορά εάν το CONCORD AIRFIX μπορεί να τοποθετηθεί σωστά στο όχημα σας / στο επιθυμητό κάθισμα! Προσέξτε σχετικά με αυτό τις οδηγίες του κατασκευαστή οχήματος καθώς και τις υποδείξεις εγκατάστασης και τις προειδοποιητικές υποδείξεις αυτών των οδηγιών. Μπορείτε να βρείτε μια πάντα ενημερωμένη επισκόπηση και στην ιστοσελίδα www.concord.de. 09 Χειρισμός του συστήματος ISOFIX 10 Απασφάλιση ποδιού υποστήριξης 11 Πόδι υποστήριξης 6 7
_ τοποθετηση στο οχημα Το παιδικό κάθισμα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε καθίσματα με ενεργούς έμπροσθεν αερόσακους (Κίνδυνος θανάτου)! Σε ύπαρξη πλευρικών αερόσακων πρέπει να τηρούνται οι υποδείξεις στο εκάστοτε εγχειρίδιο οχήματος! Τοποθετήστε το CONCORD AIRFIX στο εξοπλισμένο κάθισμα οχήματος με τις συγκρατήσεις ISOFIX, οδηγήστε τους συνδέσμους ISOFIX (06) του CONCORD AIRFIX στις συγκρατήσεις ISOFIX του καθίσματος οχήματος. Το CONCORD AIRFIX με βάση ISOFIX μπορεί να χρησιμοποιείται σε όλες τις θέσεις του οχήματος χωρίς ενεργοποιημένο αερόσακο και οι οποίες είναι εξοπλισμένες με συγκρατήσεις ISOFIX. Για λόγους στατικής ατυχημάτων προτείνουμε τη θέση πίσω από το κάθισμα του συνοδηγού. Η τοποθέτηση του CONCORD AIRFIX γίνεται πάντα χωρίς παιδί. Γυρίστε μπροστά το πόδι υποστήριξης (11), έως ότου κουμπώσει. Περιστρέψτε το κουμπί χειρισμού ISOFIX (09) προς τα αριστερά, έως ότου οι σύνδεσμοι ISOFIX (06) εξέλθουν πλήρως στην πίσω πλευρά. Ωθήστε τη βάση προς τα πίσω, έως ότου οι σύνδεσμοι ISOFIX (06) κουμπώσουν με ήχο και οι ενδείξεις ασφαλείας στους δύο αντάπτορες είναι ΠΡΑΣΙΝΕΣ 8 9
_ Αποσυναρμολόγηση του CONCORD AIRFIX Η απεγκατάσταση του CONCORD AIRFIX γίνεται πάντα χωρίς παιδί. Ωθήστε το κουμπί χειρισμού (10) προς τα έξω και μετακινήστε το πόδι υποστήριξης (11) προς τα επάνω. Περιστρέψτε το κουμπί χειρισμού ISOFIX (09) προς τα αριστερά, έτσι ώστε το CONCORD AIRFIX να μετακινηθεί προς τα εμπρός και μακριά από την πλάτη του καθίσματος αυτοκινήτου. Τραβήξτε τις ασφαλίσεις στην εξωτερική πλευρά και των δύο συνδέσμων ISOFIX (06) προς τα εμπρός, έτσι ώστε να ανοίγει το σύστημα ISOFIX και η βάση να αναπηδά από τις συγκρατήσεις ISOFIX. Σηκώστε το CONCORD AIRFIX από το αυτοκίνητο, λασκάρετε την ασφάλιση του ποδιού υποστήριξης (11) και κλείστε το. Τοποθετήστε το CONCORD AIRFIX με τους συνδέσμους ISOFIX (06) επάνω σε μια ίσια και καθαρή επιφάνεια. Περιστρέψτε το κουμπί χειρισμού ISOFIX (09) προς τα δεξιά, έως ότου οι σύνδεσμοι ISOFIX (06) εισαχθούν πλήρως. _ Υποδείξεις φροντίδας Μπορείτε να απομακρύνετε όλες τις ακαθαρσίες από τα πλαστικά τμήματα του CONCORD AIRFIX με ένα νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά μέσα. Προστατεύετε το CONCORD AIRFIX από την υγρασία και την απευθείας ηλιακή ακτινοβολία. 10 11
_ ΕΓΚΑτΑστΑσΗ του CONCORD AIR στο CONCORD AIRFIX Το CONCORD AIR επιτρέπεται να εγκαθίσταται μόνο αντίθετα από την κατεύθυνση πορείας επάνω στο CONCORD AIRFIX. Το τόξο μεταφοράς του CONCORD AIR πρέπει κατά τη διαδρομή να ασφαλίζεται πάντα στην έμπροσθεν/κάτω θέση. Γυρίστε το σταθεροποιητή (08) προς τα εμπρός. Οδηγήστε τους συνδέσμους ProFix (04) του CONCORD AIR (01) στις υποδοχές ProFix (07) του CONCORD AIRFIX και επιτρέψτε και οι δύο πλευρές να κουμπώνουν με ήχο. Οι ενδείξεις ασφαλείας (03) αριστερά και δεξιά στον κεντρικό σύνδεσμο του CONCORD AIR πρέπει να είναι ΠΡΑΣΙΝΕΣ. Θέστε το τόξο μεταφοράς του CONCORD AIR στην έμπροσθεν/κάτω θέση. Περιστρέψτε στη συνέχεια το κουμπί χειρισμού του ISOFIX (09) προς τα δεξιά, έως ότου το CONCORD AIRFIX εδράζεται όσο πιο κοντά γίνεται στην πλάτη του καθίσματος αυτοκινήτου. Ωθήστε το κουμπί χειρισμού (10) προς τα έξω και ρυθμίστε έτσι το πόδι υποστήριξης (11) ώστε να στέκεται σταθερά στο δάπεδο και η ένδειξη ασφαλείας να είναι ΠΡΑΣΙΝΗ. Αφήστε το κουμπί χειρισμού (10) και επιτρέψτε να κουμπώσει το πόδι υποστήριξης. Ελέγχετε πριν από κάθε διαδρομή εάν όλες οι αγκυρώσεις έχουν κουμπώσει σωστά και εάν όλες οι ενδείξεις είναι ΠΡΑΣΙΝΕΣ. Το CONCORD AIRFIX πρέπει να βρίσκεται όσο πιο κοντά γίνεται στην πλάτη του καθίσματος οχήματος και το πόδι υποστήριξης (11) να ακουμπάει σταθερά στο κάτω μέρος. 12 13
_ Απομάκρυνση του CONCORD AIR από το CONCORD AIRFIX Κρατήστε στη συνέχεια το CONCORD AIR αριστερά και δεξιά στους συνδέσμους του τόξου μεταφοράς (01) και τραβήξτε τα κουμπιά χειρισμού (02) του συστήματος ProFix προς τα επάνω. Σηκώστε τώρα το CONCORD AIR, με τραβηγμένα κουμπιά χειρισμού (02) από τη βάση. Κατά την επανατοποθέτηση, ακολουθείτε πάντα τη διαδικασία που περιγράφεται στο ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ CONCORD AIR ΣΤΟ CONCORD AIRFIX. Για μια ευκολότερη απομάκρυνση του CONCORD AIR από τη βάση, περιστρέψτε το κουμπί χειρισμού ISOFIX (09) προς τα αριστερά, έτσι ώστε η βάση να κινηθεί προς τα εμπρός. _ ΕΓΓΥΗΣΗ Η εγγύηση ξεκινά κατά τη χρονική στιγμή της αγοράς. Η διάρκεια εγγύησης αντιστοιχεί στο εκάστοτε ισχύον νόμιμο χρονικό διάστημα εγγύησης της κάθε χώρας τελικής χρήσης. Η εγγύηση περιλαμβάνει αποκατάσταση, αντικατάσταση ή μείωση της τιμής, σύμφωνα με την κρίση του κατασκευαστή. Η εγγύηση αναφέρεται μόνο στον πρώτο ιδιοκτήτη - χρήστη. Δεν αποκλείονται δικαιώματα εγγύησης μόνο στην περίπτωση που ένα ελάττωμα έχει παρουσιαστεί στο εξειδικευμένο κατάστημα αμέσως μετά την πρώτη εμφάνιση του. Εάν το εξειδικευμένο κατάστημα δεν μπορεί να επιλύσει το πρόβλημα, θα επιστρέψει το προϊόν με μια ακριβή περιγραφή του παραπόνου καθώς και με μια επίσημη απόδειξη αγοράς, με την αντίστοιχη ημερομηνία στον κατασκευαστή. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές σε προϊόντα, τα οποία δεν έχουν αποσταλεί από αυτόν. Η απαίτηση εγγύησης ακυρώνεται εάν: έχουν γίνει τροποποιήσεις στο προϊόν. το προϊόν δεν επιστραφεί πλήρες με την απόδειξη αγοράς εντός 14 ημερών μετά την εμφάνιση της έλλειψης, στο εξειδικευμένο κατάστημα. το ελάττωμα έχει προκληθεί μέσω εσφαλμένου χειρισμού ή συντήρησης ή μέσω άλλου είδους σφάλματος του χρήστη, κυρίως επίσης εάν δεν έχουν τηρηθεί οι οδηγίες χρήσης. έχουν διεξαχθεί επισκευές στο προϊόν από τρίτους. το ελάττωμα έχει προκληθεί από ένα ατύχημα. έχει φθαρεί ή απομακρυνθεί ο αύξων αριθμός. 14 15
Αλλαγές ή παλαίωση του προϊόντος, τα οποία προκαλούνται κατά τη συμβατική χρήση του (φθορές), δεν ανήκουν στην εγγύηση. Μέσω των παροχών του κατασκευαστή στην περίπτωση εγγύησης, δεν επιμηκύνεται η εγγύηση. 16
GR // Για να βεβαιωθείτε για τη συνεχή λειτουργία και ασφάλεια του καθίσματος αυτοκινήτου των παιδιών σας, ακόμα και μετά από την αντικατάσταση των ανταλλακτικών και των εξαρτημάτων, παρακαλώ δίνετε στον έμπορό σας τις παρακάτω λεπτομέρειες για την παραγγελεία σας. H // Annak érdekében, hogy az egyes alkatrészek és tartozékok cseréje után is garanciát tudjunk vállalni a gyermekülés biztonságosságáért és működőképességéért, kérjük adja meg a rendelésnél a márkakereskedőnek a következő adatokat: CZ // Při objednávání náhradních dílů a doplňků k vaší dětské autosedačce oznamte laskavě prodejci tyto informace, aby zůstala autosedačka funkční a bezpečná i po jejich výměně resp. zabudování: SLO // Da lahko zagotovimo tehnično uporabnost ter varnost vašega otroškega avtosedeža tudi po zamenjavi nadomestnih delov ter opreme, vas prosimo, da ob naročilu vašemu strokovnemu prodajalcu navedete naslednje podatke: SK // Z dôvodu zaistenia funkčnosti a bezpečnosti Vašej detskej autosedačky aj po vymenení náhradných dielov a príslušenstva Vás prosíme, aby ste pri objednávke u Vášho špecializovaného predajcu uviedli nasledovné údaje: ece No / ECE-szám / Č. ECE / Št. ECE / Číslo EHK Serial No / Sorozatszám / Sériové č. / Serijska št. / sériové číslo 1 2 CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Made in Germany semiuniversal - 13 kg E 1 1 04... 2 0000000000 Ανταλλακτικό / Alkatrész / Náhradní díl / Nadomestni del / náhradný diel Έμπορος / Márkakereskedő / Prodejce / Strokovni prodajalec / špecializovaný predajca Διεύθυνση / Vásárló lakcíme / Moje adresa / Moj naslov / moja adresa
PL // Aby zapewnić sprawność techniczną i bezpieczeństwo dziecięcego fotela samochodowego, także po wymianie części zamiennych i wyposażenia, prosimy Państwa przy kolejnych zamówieniach o przekazanie Sprzedawcy następujących danych: TR // Çocuk otomobil koltuğunuzun işlev ve güvenliğinin yedek parça ve aksesuarların değiştirilmesinden sonra da sağlanması için, bayiinize siparişinizi verirken aşağıdaki bilgileri belirtmenizi rica ederiz: // HE כדי להבטיח את התפקודיות ואת הבטיחות של מושב הבטיחות לרכב לאחר התקנה מחדש של חלקי חילוף ואביזרים, יש להעביר לספק את הפרטים הבאים בעת ביצוע ההזמנה: // AR لضمان أداء وأمان مقعد األمان للسيارة بعد التركيب من جديد لقطع الغيار واللوازم يجب تحول التفاصيل التالية للمزود عند تقديم الطلبية : RU // Для обеспечения продолжительной работы и безопасности детского автомобильного сиденья после замены запасных частей и принадлежностей, пожалуйста, при размещении заказа предоставьте дилеру информацию, приведенную на следующей странице: 1 Nr ECE: / ECE No / ECE מס / ECE رقم / ECE 2 Nr serii: / Seri No / الرقم التسلسلي / מס סידורי / Серийный номер CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Made in Germany semiuniversal - 13 kg E 1 1 04... 2 0000000000 Część zamienna: / Yedek parça / قطعة الغيار / חלף / Запасная часть Mój sprzedawca: / Bayii / المزود / ספק / Дилер Mój adres: / Adresim / العنوان / כתובת / Ваш адрес
_ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE עברית _ العربية РУССКИЙ Οδηγίες για προσαρμογή και χρήση. Beszerelési és kezelési útmutató Návod k montáži a obsluze Navodila za vgradnjo in uporabo Návod na montáž a obsluhu Instrukcja montażu i obsługi Montaj ve Kullanma Kılavuzu הוראות לחיבור ושימוש تعليمات الوصل واالستعمال Руководство по использованию принадлежности Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany AIB 04/0812 Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de